cow-standoffAs promised, today we have the finalists in the cow photo caption contest.  It was too difficult to choose just 5 from the many creative entries you submitted, so I upped it to 7 finalists.  What do you know, cows are inspiring creatures.

Vote below, and I’ll announce the winner in the comments section here on Thursday.  I’ve also got a follow-up photo showing how the scene in the original shot played out.  The ladies were outnumbered, but won the day:


This scene is hardly uncommon, as some commenters, like Connie Kiers, observed:  “This is not such an odd occurrence. I have stood on the road many times when it was time to bring the cows home for milking, or when it was time to move the cows from one pasture to another. The road watcher has to make sure that cars are aware of the cows coming down the road AND that none of them make a break and run.”  Harder than it looks, folks.

There is also one related photo.  This sign was recently seen tacked onto a roadside utility pole on an Amish produce grower’s farm.  It reads “horses are not loose”.  The owner “was tying his horses to the outside of his fence and put up this sign either yesterday or today. He must have been getting reports from passersby that his horses were loose.”


I think all things being equal, a loose horse is a bigger challenge than a loose cow…but a loose bull beats them both.

Now to the voting (you can vote for a maximum of 2 captions):


[poll id=”12″]

*A reader explains:  In case someone is not familiar with the German/Pennsylvania Dutch saying, “Was ist los?”, it is usually asked as a greeting with a meaning of, “What’s up?” or “What’s happening?” or “What’s wrong?” However, the literal translation of “vass iss los” means “What is loose?” The caption is a cute and very fitting play on words.

You might also like:

Get the Amish in your inbox

    Question on the Amish? Get answers to 300+ questions in 41 categories at the Amish FAQ.